Saturday, February 7, 2026

我的人生像是一條在不同島嶼之間穿梭的文化航線 My Life Is a Cultural Cartographic Line-— Moving between islands,

 我的人生像是一條 文化地理線 My Life Is a Cultural Cartographic Line-— Moving between islands

=在不同島嶼之間穿梭, 在不同地理空間中,重組身份、記憶與責任。


這是「回望」與「對話」, 今年春天的一小段感想, 一個是對社會,一個是對自己。

「回望」:旅居在紐約三十年,我始終在思考:我回顧這些年,
我最感到真正有價值的,不是一次性的光芒, 並不是某一個展覽、某一場活動,
而是——我為台灣建立了一座長期存在的橋,
為台灣,在國際文化藝術地圖上,多畫了一條線。

我從台灣出發,到愛爾蘭念藝術史,後來在紐約生活三十年。
一路走來,好像一直在不同城市之間移動。
但後來我才明白,我不是在「移動」,我是在「連結」。
把台灣介紹給世界,也把世界帶回台灣。
讓藝術家被看見,讓文化有對話的空間、讓文化被理解、讓社群彼此連結的平台。
從成為獨立策展人開始,到2014年創立 TAAC,到 2022進駐Governors Island 的4期計畫,
無數藝術家、學者、年輕實習生參與其中, 不是我做了什麼,而是這個平台讓更多人可以一起做。如果說我留下了一件值得思考的事,那就是建立了一座橋—一個讓人可以持續往返的橋,而不是一次性的交流。

我希望當人們提起台灣時,不只是科技或政治,也能想到文化、藝術、溫柔與深度。
有時候飛機坐太多,真的會懷疑自己到底住在哪裡,但後來發現,我其實住在「文化藝術之間」。

妳不是只「代表台灣」,妳也在重新定義台灣如何被觀看。
妳不是只「住在紐約」,妳在紐約建立了一個台灣文化的節點。
所以我說——妳的人生不是定點,是連線。
 

如果我能回到 18 歲的自己面前,‘’我會跟那個有點焦慮、急著證明自己的女孩說:「不要急。
你的人生不需要跟任何人比較. 那時候的我們,總想證明自己,想要快一點成功,快一點被看見。

但其實,真正重要的不是速度,而是方向。我會告訴她—有一天,你會在異鄉建立屬於自己的文化家園;你會離開家鄉很遠,但你會用自己的方式,把家鄉帶在身上。你會理解,離開其實不是失去,而是另一種回望。也會告訴她,不要太苛責自己。你已經比自己想像的更勇敢。


現在回頭看,我很感謝那個 18 歲的自己,願意走出來。

也感謝一路上陪我走這段「文化航線」的朋友們。

My Life Is a Cultural Cartographic Line

— Moving between islands,
reassembling identity, memory, and responsibility across different geographies.

This is a moment of “looking back” and “dialogue”—a brief reflection from this spring.
One part is addressed to society; the other, to myself.

Looking Back

Having lived in New York for thirty years, I often ask myself:
When I look back on these decades, what feels truly meaningful?

It is not a fleeting moment of brilliance—
not a single exhibition, nor one particular event.

Rather, it is this:
I helped build a bridge for Taiwan that continues to stand.
I helped draw one more line for Taiwan on the international cultural map.

I began in Taiwan, went to Ireland to study art history, and eventually made my life in New York.
For many years, it seemed as though I was simply moving from city to city.
But later I understood — I was not “moving.” I was connecting.

Introducing Taiwan to the world, and bringing the world back to Taiwan.
Creating spaces where artists can be seen,
where cultures can enter into dialogue,
where understanding can take root,
and where communities can connect.

From becoming an independent curator,
to founding TAAC in 2014,
to launching four program cycles on Governors Island beginning in 2022 —
countless artists, scholars, and young interns have participated.

It was never about what I alone accomplished.
It was about building a platform where many could work together.

If there is one thing I have left behind that is worth reflecting on,
it is this bridge —
a bridge people can cross back and forth,
not a one-time exchange.

When people speak of Taiwan, I hope they think not only of technology or politics,
but also of culture, art, tenderness, and depth.

Sometimes, after too many flights, I question where I truly live.
But I eventually realized —
I live between cultures and art.

You are not only “representing Taiwan.”
You are redefining how Taiwan is seen.

You are not simply “living in New York.”
You have created a node of Taiwanese culture within New York.

So I say —
your life is not a fixed point;
it is a network of connections.


If I Could Speak to My 18-Year-Old Self

If I could stand before that slightly anxious girl, eager to prove herself,
I would say: Don’t rush.

Your life does not need to be measured against anyone else’s.

At that age, we always wanted to prove ourselves —
to succeed quickly, to be seen quickly.

But what truly matters is not speed.
It is direction.

I would tell her:
One day, you will build your own cultural home in a distant land.
You will travel far from your birthplace,
yet you will carry it with you in your own way.

You will come to understand that leaving is not losing —
it is another way of looking back.

And I would tell her not to be so hard on herself.
You are already braver than you think.

Now, when I look back,
I am grateful to that 18-year-old self for having the courage to step forward.

And I am grateful to all the friends who have traveled this “cultural route” with me.


images: 2026 January in Argentina and NYC snow days

 snowflakes






2026 January Argentina Trip (southern hemisphere )






























Thursday, January 8, 2026

In Memory of Patsy Chen — A Beloved Sister in Art and Community 「緬懷秀蓉姐——我們敬愛的藝術與社群姊妹」


IIn Memory of Patsy Chen — A Beloved Sister in Art and Community

「緬懷秀蓉姐——我們敬愛的藝術與社群姊妹」

我們早已習慣在各個社區與文藝活動的現場看見秀蓉姐,與她親切地談天問好。如今這樣的身影驟然缺席,突如其來的失落與心痛,讓人一時難以面對。

作為台美文藝協會(TAAC)深受敬重的董事會成員之一,我謹代表 TAAC 的藝術家們,懷著深切的感恩與追思之情,緬懷 秀蓉姐(方秀蓉,Patsy Chen 的一生,以及她所留下的珍貴精神。秀蓉姐長年支持藝術、無私付出,始終以溫柔而堅定的力量扶持無數藝術家。她總是樂於助人,深度投入台灣社區事務,並積極推動與支持各項文化與藝術活動。她對藝術與社群的熱忱與承諾,深深影響了許多人的生命。秀蓉姐的溫暖、慷慨,以及對藝術力量的堅定信念,將永遠被我們銘記與珍惜。

對我個人而言,秀蓉姐始終是一位溫暖而堅定的存在。最後一次見到秀蓉姐,是在 2025 10 29 日的大紐約 Girl Scouts 榮譽早餐會。當天,她真誠地鼓勵我,也全力支持這項活動,並支持藝術家們一同參與,讓我深受感動。我們也留下了許多珍貴的合影,成為我心中永遠珍藏的回憶。

更早之前,在 10 10 日的台灣國慶晚會 上,秀蓉姐依然一如往常地熱情親切,與我們合影留念。當時我們並不知道,那些溫暖的相聚,會如此深刻地留在心中。

更早之前,秀蓉姐曾邀請我參與 PPSEAWA New York Chapter(泛太平洋暨東南亞婦女協會紐約分會) 的活動,在聯合國廣場與多位女性領袖交流。她在其中始終積極投入,樂於參與討論,也不遺餘力地串連彼此、促進交流,讓人深刻感受到她對社群與公共事務的熱情。

在藝術活動中,秀蓉姐同樣以一貫的專注與耐心陪伴。2017 年,她特地前往布魯克林 Pfizer Building,參與「大船入港Fully Loaded》計畫中的子活動 Roses Loaded,靜靜地觀展、聆聽座談與演出,給予藝術家最真誠的回應。2019 年「都會部落 Urban Tribes」系列展覽開幕時,她也親臨現場,細細閱讀作品與說明文字,攝影師捕捉到她專注凝視作品的身影,那份深度觀看令人動容。

在音樂領域,透過 New York Youth Orchestra 的年度音樂會,我們多次齊聚林肯中心,欣賞年輕世代精緻而動人的演出;在 Queens Orchestra 的音樂會中,也常見秀蓉姐活躍的身影,讓我們得以一同沉浸於高品質的音樂饗宴。這些與她共享藝術與音樂的時光,至今仍歷歷在目,難以忘懷。

秀蓉姐每次見到 Ken Howell,總是溫柔而真誠地問候,給予鼓勵與祝福。Ken 非常想念她,也一直記得她曾對他說過的那些溫暖而美好的話語。秀蓉姐的善良、體貼與真心關懷,早已深深留在我們心中,成為永遠不會消失的記憶。

—— 李美華 Luchia Meihua Lee
台美文藝協會(TAAC)執行長


In Memory of Patsy Chen — A Beloved Sister in Art and Community

We had grown accustomed to seeing Patsy at community gatherings and cultural events, always greeting others with warmth and kindness. Her sudden absence brings a profound sense of loss and heartache that is difficult to comprehend.

As a deeply respected board member of the Taiwanese American Arts Council (TAAC), and on behalf of the artists of TAAC, I offer my heartfelt gratitude and remembrance as we honor the life and enduring spirit of Xiurong Jie (Fang Xiurong, Patsy Chen). For many years, Patsy devoted herself selflessly to supporting the arts, nurturing countless artists with her gentle yet steadfast encouragement. She was always ready to help others, deeply engaged in Taiwanese community affairs, and actively involved in supporting and promoting cultural and artistic events. Her dedication to the arts and to community building touched many lives, and her warmth, generosity, and unwavering belief in the power of art will always be remembered and cherished.

On a personal level, Patsy was a constant source of warmth and strength in my life. The last time I saw Patsy was at the Girl Scouts of Greater New York Honor Breakfast on October 29, 2025. That morning, she offered me sincere encouragement and wholeheartedly supported the event, as well as the participation of the artists. We took many wonderful photos together, which have now become deeply treasured memories.

Earlier that month, at the October 10 Taiwan National Day celebration, Patsy greeted everyone with her usual kindness and warmth. At the time, we did not yet realize how precious those moments would become.

Even earlier on, Patsy invited me to participate in Pan-Pacific & South East Asia Women’s Association – New York Chapter (PPSEAWA-NY,) where we met many women leaders at the United Nations Plaza. She was always deeply engaged—actively participating, generously connecting people, and making genuine efforts to build relationships across communities. Her presence reflected a sincere commitment to dialogue, leadership, and collective support.

In the arts, Patsy showed the same attentiveness and care. In 2017, she came to the Pfizer Building in Brooklyn to attend One Afternoon, a sub-event of the Fully Loaded project, patiently observing the exhibition, listening to the talks, and watching the performances with quiet focus. At the opening of the Urban Tribes exhibition series in 2019, she again attended with great care, thoughtfully reading the artworks and wall texts. A photograph captured her in deep contemplation—an image that beautifully reflects how seriously and respectfully she engaged with art.

Through the annual concerts of the New York Youth Orchestra, we were often together at Lincoln Center, enjoying the refined and moving performances of a younger generation of musicians. She was also actively involved with the Queens Orchestra, where we shared many memorable evenings of outstanding music. These moments—shared through art and music—remain vivid and unforgettable.

Patsy was always especially kind to Ken Howell, greeting him with genuine warmth and encouragement whenever they met. Ken misses her dearly and often recalls the thoughtful and caring words she shared with him. Patsy’s compassion, generosity, and sincere care live on in our hearts, becoming memories that will never fade.

— Luchia Meihua Lee
Executive Director, Taiwanese American Arts Council (TAAC)